我来说说翻译外国动画电影的几个约定俗称的起名模式

2025-02-04点滴生活567

本文转载于9090社区,帖子链接:https://qq9090.top/thread-563717-1-1.html

作者: 阿里克斯    时间: 4 天前
主要是:XX总动员
             XX奇缘
             疯狂XXX
            XXX环游记
还有什么可以进行补充
作者: fifly    时间: 4 天前
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字
作者: fifly    时间: 4 天前
fifly 发表于 2025-1-31 21:43
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字 ...
所以我认为意译和音译不必强求,比如“海洋奇缘”直接翻译“莫安娜”也挺好的。
作者: 超越一方    时间: 3 天前
最扯的就是阿凡达,非要搞个音译,让人很容易联想到羊肉串。直接意译化身不就行了
作者: 神圣之锤    时间: 3 天前
还有XX特战队、特战队之类的。
作者: 神圣之锤    时间: 3 天前
fifly 发表于 2025-1-31 21:43
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字 ...
你确定?我记得楼主举的例子里不少就是港台译名。
作者: yanxin    时间: 3 天前
能用套路为啥不用?标新立异是有风险的。看不惯套路的,多半是还在逆反期
作者: send0001    时间: 3 天前
因为翻译觉得都是给小孩子看的,就懒得动脑子了?

本文转载于9090社区,帖子链接:https://qq9090.top/thread-563717-1-1.html

“我来说说翻译外国动画电影的几个约定俗称的起名模式 ” 的相关文章

请教个问题

作者: 三两碎银    时间: 前天 19:38看B站的雍正王朝,下面的翻译是中文+英文和??文(暗语?)  谁懂的帮解释一下? image.jpg (44.08 KB, 下载次数: 0)下载附件前天...

联通和联通还不一样?

作者: npcjy    时间: 昨天 06:54同样鼓楼区,老妈那的联通宽带打不开电脑端的1024,自己家的可以。作者: 动态清您    时间: 昨天 08:25同样,有的网站,联通手机5G在南京打...

和同事一起报名了浦口半马

作者: 大母鸡    时间: 前天 19:02感觉实力有点不允许哈,话赶话Screenshot_2025-01-18-19-02-26-923-edit_com.android.mms.jpg (25...

有一起拉练的吗

作者: 大母鸡    时间: 前天 15:55还有一个多月可能就要去跑半马了。平时一个人去玄武湖跑个6公里10公里感觉还行。更长距离感觉要找人一起再把速度慢下来一点才行。作者: 野兽良民    时间:...

0731 88599173 7486 5495 号段的,被列为诈骗电话,大家注意

作者: 9090520    时间: 前天 09:130731 88599173  7486 5495作者: 风林火山    时间: 前天 11:08现在电诈疯了,上周单位与警局联谊搞宣传活动,现场就...