我来说说翻译外国动画电影的几个约定俗称的起名模式

2025-02-04点滴生活624

本文转载于9090社区,帖子链接:https://qq9090.top/thread-563717-1-1.html

作者: 阿里克斯    时间: 4 天前
主要是:XX总动员
             XX奇缘
             疯狂XXX
            XXX环游记
还有什么可以进行补充
作者: fifly    时间: 4 天前
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字
作者: fifly    时间: 4 天前
fifly 发表于 2025-1-31 21:43
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字 ...
所以我认为意译和音译不必强求,比如“海洋奇缘”直接翻译“莫安娜”也挺好的。
作者: 超越一方    时间: 3 天前
最扯的就是阿凡达,非要搞个音译,让人很容易联想到羊肉串。直接意译化身不就行了
作者: 神圣之锤    时间: 3 天前
还有XX特战队、特战队之类的。
作者: 神圣之锤    时间: 3 天前
fifly 发表于 2025-1-31 21:43
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字 ...
你确定?我记得楼主举的例子里不少就是港台译名。
作者: yanxin    时间: 3 天前
能用套路为啥不用?标新立异是有风险的。看不惯套路的,多半是还在逆反期
作者: send0001    时间: 3 天前
因为翻译觉得都是给小孩子看的,就懒得动脑子了?

本文转载于9090社区,帖子链接:https://qq9090.top/thread-563717-1-1.html

“我来说说翻译外国动画电影的几个约定俗称的起名模式 ” 的相关文章

刺激,妻子裸死在前夫家中 丈夫拒付丧葬费

作者: 弱电门禁    时间: 5 天前妻子裸死在前夫家中-丈夫拒付丧葬费.jpg (494.02 KB, 下载次数: 0)下载附件5 天前 上传作者: wuyue770    时间: 5 天前典型的...

这大体格子,你们这些小卡拉米,有几个能搞得过她?

作者: Allen    时间: 前天 09:37这大体格子,你们这些小卡拉米,有几个能搞得过她?.jpg (71.98 KB, 下载次数: 0)下载附件前天 09:37 上传作者: worldly_...

新手玩NAS

作者: 闲逛的    时间: 前天 10:42基础需求:手机照片,视频自动上传备份,影视下载,播放(手机,平板,电视)。其他需求:电视上可以玩模拟游戏,能远程办公(例如云电脑)最好。之前看版友旧电脑上...

各个消息面感觉大a要一飞冲天

作者: 大母鸡    时间: 昨天 08:01汇率,老美,还有中国方面刺激正常作者: 阿笨虎    时间: 昨天 08:02现在利空全部变成利好了。作者: 极速射区    时间: 昨天 08:17我怎...

这是打算抢了么

作者: 冷星    时间: 3 天前1000032455.jpg (288.45 KB, 下载次数: 0)下载附件3 天前 上传想买的倒是方便了,不想买的呢?正好没看见的呢?作者: 忘忧君    时间...