卢比奥这一套衣服有意思
本文转载于9090社区,帖子链接:https://qq9090.top/thread-603722-1-1.html
作者: duanmu1982 时间: 2026-5-13 12:28Fox News甚至直接感叹:
“卢比奥的到来是件大事……2020年中国还制裁了他、禁止他入境,而这一次,他们正式取消了禁令。”
“他们将以红毯欢迎他……真是天翻地覆。”IMG_1737.jpeg(40.64 KB, 下载次数: 0)下载附件2026-5-13 12:27 上传IMG_1738.jpeg(66.2 KB, 下载次数: 0)下载附件2026-5-13 12:27 上传
作者: 撕胸帝 时间: 2026-5-13 12:30
都是政治需要
作者: 草头huang 时间: 2026-5-13 12:31
Too young, too simple.
作者: duanmu1982 时间: 2026-5-13 12:38
撕胸帝 发表于 2026-5-13 12:30
都是政治需要
需要的时候就姓鲁了,不需要的时候就姓卢
作者: ada 时间: 2026-5-13 13:04
不是名字的原因,是身份转变的原因,参议院身份变国务卿。莫迪被制裁照样访问美国,朱拉尼被通缉成为叙利亚领导人后也访问美国。所以最重要的是身份,不是什么卢和鲁
作者: 大海 时间: 2026-5-13 13:18
本帖最后由 大海 于 2026-5-13 13:46 编辑
这货故意穿这身来恶心东大的吧
作者: 1069 时间: 2026-5-13 13:31
不抓起来,厉害个屌
作者: java 时间: 2026-5-13 13:39
nike算是完蛋了
作者: njtx 时间: 2026-5-13 13:55
人嘴二张皮,翻过来倒过去都对
作者: tiger陈 时间: 2026-5-13 14:19
卢比奥、鲁比奥是不是和鲁迅、周树人一个套路?
作者: 委座 时间: 2026-5-13 14:53
北京的jc辛苦了,这几天要好好保护境外势力的安全
作者: ttttt1 时间: 2026-5-13 16:40
卢比奥——鲁比奥,这个变动还真不是大家想的那样,
Rubio,Ru的标准译法确实是鲁,Lu的话才是卢,
我觉得他以前是参议员,国内的翻译随意些,差不多就行了,当了国务卿,译名要正规,改成“鲁”无可厚非。
作者: bluepolar 时间: 2026-5-13 16:47
ttttt1 发表于 2026-5-13 16:40
卢比奥——鲁比奥,这个变动还真不是大家想的那样,
Rubio,Ru的标准译法确实是鲁,Lu的话才是卢,
我觉得 ...
国家要出台标准的翻译规定或者标准了(当初翻译的时候已经有规定正式媒体不能出现不加中文名词的外文缩写等,人名更是不能随便翻译)
不然,解释不清楚,闹笑话
作者: ttttt1 时间: 2026-5-13 17:07
bluepolar 发表于 2026-5-13 16:47
国家要出台标准的翻译规定或者标准了(当初翻译的时候已经有规定正式媒体不能出现不加中文名词的外文缩写 ...
你说的没错。
民间无所谓,但官方确实有人名、地名翻译标准的,例如新华社的外国人名译名手册等等。
作者: zmm 时间: 2026-5-13 17:43
有原则的6a8b388bd845014c8fe47cc7e44f76.jpeg(320.37 KB, 下载次数: 0)下载附件2026-5-13 17:42 上传
本文转载于9090社区,帖子链接:https://qq9090.top/thread-603722-1-1.html